APÊNDICES
Abaixo segue uma relação de apêndices, compilados daqueles apresentados ao final dos livros, para auxiliar na compreensão de elementos relacionados à narrativa, como pronúncias, significados de palavras nos idiomas dos elfos e dos anões, unidades de medida, entre outras coisas.
Pronúncias dos nomes
Abaixo são apresentadas as listas de nomes, divididas entre cada livro, e também em nomes de (i) raças, povos e entidades, e (ii) nomes pessoais.
As listas são idênticas às apresentadas no Apêndice I dos livros.
Raças, povos e entidades:
- Nenj’ao: /nãn.djau/ (aqui o j soa como no inglês Jar, Jealous, Job)
- Pallathen: /pa.lá.then/ (o th soa como no inglês Bath, Mouth, Worth)
- Syrani: /sií.rã.ni/
- Tharalaist: /tha.ra.laist/ (aqui o Th soa como no inglês The, This, Other)
- Duarani: /dua.rã.ni/
- Urddethos: /úr.de.thos/ (o th soa como no inglês Bath, Mouth, Worth)
- Logos: /lô.gos/
- Cyngor: /kiín.gôr/ (palavra do Ketilon, portanto o C tem fonética de K)
- Arpathos: /ár.pa.thos/ (o th soa como no inglês Bath, Mouth, Worth)
- Dewyn: /dãu.uín/
- Tarwindoaj Nondarait: /tar.uín.doaj - nôn.da.rait/
- Genimeissas: /guê.ni.mei.zas/ (para os elfos, o ss tem a fonética de z)
Nomes pessoais:
- Aijymev: /ai.jií.mêv/
- Buraldar: /bur.al.dár/
- Djül: /dji.úl/
- Tallya: /tá.li.a/
- Aglarion: /a.glá.rion/
- Kyehntw’arthal: /qui.ên.tuar.tao/
- Amahande: /a.ma.hãn.de/ (o h soa como no inglês Harm, Humble, Horn)
- Grumhar: /grum.hár/ (o h soa como no inglês Hat, Hive, Height)
- Vedriny: /ve.dri.nií/
- Kelestand: /kê.lês.tan/
- Ahlean: /á.le.ãn/ (o Ah apenas define a sílaba tônica)
- Orolich: /ô.ro.lich/ (o ch soa como no alemão Acht, Buch, Loch)
- Nyleem: /nií.lim/
- Aramash: /a.ra.mésh/ (o sh soa como no inglês Ash, Flesh, Bush)
- Natashja: /na.tá.ja/
- Korennan: /kô.ren.an/
- Aranedhel: /a.rã.ne.dél/ (o dh confere um som aberto)
- Finwen: /fí.nu.ên/
- Maeor: /ma.e.ôr/
- Morane: /mor.ã.ne/
- Alzabeth: /au.za.bét/
- Miu’rjolië: /miûr.jo.liê/
- Dromung: /drô.mung/
- Rhayzend: /hái.zen/ (o Rh soa como no inglês Harm, Humble, Horn)
- M’ronjorl: /me.ron.ióurl/ (o rl soa como no inglês Earl, Pearl, Curl)
- Livleen: /liv.líin/
- Aleena: /a.lií.na/
Raças, povos e entidades:
- Pallathen: /pa.lá.then/ (o th soa como no inglês Bath, Mouth, Worth)
- Urddethos: /úr.de.thos/ (o th soa como no inglês Bath, Mouth, Worth)
- Tharalaist: /tha.ra.laist/ (aqui o Th soa como no inglês The, This, Other)
- Scatar: /ska.tár/
- Mevor: /me.vôr/
- Nenj’ao: /nãn.djau/ (aqui o j soa como no inglês Jar, Jealous, Job)
- Tarwindoaj Nondarait: /tar.uín.doaj - nôn.da.rait/
- Dewyn: /dãu.uín/
- Duaran: /du.a.rãn/
- Muin: /mu.ín/
- Ahrouni: /á.rôu.ni/
- Martuls: /mar.túls/
- Genimeissas: /guê.ni.mei.zas/ (para os elfos, o ss tem a fonética de z )
Nomes pessoais:
- Sadôn: /sa.dôm/
- Niarsuros: /ni.ar.sú.rus/
- Gadôn: /ga.dôm/
- Grumhar: /grum.hár/ (o h soa como no inglês Hat, Hive, Height)
- Canân: /ka.nân/
- Aleena: /a.lií.na/
- Livleen: /liv.líin/
- Laend: /la.ênd/
- Kyehntw’arthal: /qui.ên.tuar.tao/
- Mirienath: /mi.ri.e.nath/ (o th soa como no inglês Bath, Mouth, Worth)
- Orolich: /ô.ro.lich/ (o ch soa como no alemão Acht, Buch, Loch)
- Aglarion: /a.glá.rion/
- Anglenor: /an.gle.nôr/
- Vedriny: /ve.dri.nií/
- Aramash: /a.ra.mésh/ (o sh soa como no inglês Ash, Flesh, Bush)
- Natashja: /na.tá.ja/
- Aenlyth: /a.en.lith/ (o th soa como no inglês Bath, Mouth, Worth)
- Korennan: /kô.ren.an/
- Rhayzend: /hái.zen/ (o Rh soa como no inglês Harm, Humble, Horn)
- Miu’rjolië: /miûr.jo.liê/
- Humbart: /húm.bart/ (o H soa como no inglês Harm, Humble, Horn)
- Danalú: /da.na.lú/
- Syndel: /siín.dêl/
- Dentlan: /dênt.lan/
- Serean: /sê.reãn/
- Drem: /drêim/
- Djül: /dji.úl/
- Leurien: /le.ú.ri.ên/
- Mikhal: /mi.kál/
- Shaunien: /shau.ni.ên/
- Everlain: /ê.ver.lain/
- Nulrien: /núl.ri.ên/
- Taleane: /ta.le.ãne/
- Grovath: /gro.vath/ (o th soa como no inglês Bath, Mouth, Worth)
- Deartel: /de.ar.têl/
- Livus: /lí.vus/
- Bhoriziq: /bô.ri.zík/
- Turlong: /tur.lông/
- Torlang: /tôr.lãng/
- Lohan: /lô.han/ (o h soa como no inglês Harm, Humble, Horn)
- M’ronjorl: /me.ron.ióurl/ (o rl soa como no inglês Earl, Pearl, Curl)
- Kelestand: /kê.lês.tan/
- Kolder: /kôl.dêr/
- Shaureen: /shau.rín/
- Laurenna: /lau.rê.na/
- Eldor: /êl.dôr/
- Adreenlor: /a.driín.lôr/
- Nyleem: /nií.lim/
- Mylanath: /mi.la.nath/ (o th soa como no inglês Bath, Mouth, Worth)
- Endara: /ên.dá.ra/
- Alassien: /a.lá.ziên/
- Narienne: /na.ri.ê.ne/
- Lothus: /lo.thãs/ (o th soa como no inglês Bath, Mouth, Worth)
- Finwen: /fí.nu.ên/
- Ceblanth: /kê.blanth/ (no Ketilon a letra C tem a fonética de K, mas a sílaba ce soa ké, enquanto ke soa como kê. O th soa como no inglês Bath, Mouth, Worth)
- Dámon: /dá.mon/
Glossário de palavras:
Segue um glossário, em ordem alfabética, de palavras dos idiomas dos elfos (Ketilon), dos anões (Muinuv) e outros, que aparecem ao longo dos livros, e seus respectivos significados.
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
A
Alahanti: refere-se a um indivíduo nativo do reino élfico de Alahan.
Anienti: refere-se a um indivíduo nativo do reino élfico de Anien.
Arialen: palavra para denominar um “irmão mais novo”, não necessariamente o caçula.
Arielyn: palavra para denominar uma “irmã mais nova”, não necessariamente a caçula.
D
Duaran: palavra para “centauro” (enquanto raça). Por usarem o Ketilon como língua principal, os indivíduos da própria raça também denominam a si mesmos desse modo. Plural: duarani.
E
Elenanti: refere-se a um indivíduo/objeto nativo do reino élfico de Elennan.
I
Irilienti: refere-se a um indivíduo/objeto nativo do reino élfico de Irilien.
K
Korengurath: contração da expressão koreni gurath, que significa literalmente “matador(a) de dragões”.
L
Lieloiter: expressão que significa “folha prateada”.
Liv: palavra que significa “flor”.
Loanesti: refere-se a um indivíduo/objeto nativo do reino élfico de Loanest.
M
Mevor: palavra para “anão” (enquanto raça). Plural: mevori.
Mevorti: refere-se a um indivíduo/objeto nativo de algum dos territórios dos mevori (anões).
Miriseryn: significa literalmente “Senhora dos Elfos”, é um título que se refere à maior autoridade de toda a raça.
Muin: é como os anões denominam a si mesmos.
T
Taralen: palavra para denominar um “irmão mais velho”, ou o mais velho dentre os irmãos homens, se houver outros.
Tarelyn: palavra para denominar uma “irmã mais velha”, ou a mais velha dentre as irmãs mulheres, se houver outras.
Toraen: palavra para denominar um “primogênito”, “filho mais velho”.
Tarwindoaj nondarait: significa, de uma forma mais literal, “as pessoas que ficam maiores em poder/força”, na língua profana utilizada pela raça nenj’ao. A expressão é utilizada como nome pela organização fundada por M’ronjorl, que era um poderoso alto-bruxo nenj’ao.
Tharalaist: é como os mestiços de elfos e humanos chamam a si mesmos, e em seu próprio dialeto significa “aqueles que são duplamente desprezados”. São chamados de meio-humanos (pelos elfos), ou de meio-elfos (pelos humanos e outras raças).
Unidades de Medida
Seguem as observações sobre as unidades de medida de Herannon, conforme apresentado no Apêndice III dos livros.
NOTA: as unidades compostas da 1ª edição de O Aprendiz do Arquimago não são mais utilizadas.
A unidade de medida de distância é a mecha, nome referente a uma porção de cabelos de uma antiga rainha élfica, e 1 mecha corresponde a 1 metro, de forma que fica mais simples fazer comparações de tamanho quando medidas são informadas.
Submedidas podem ser dadas em palmos longos, que consistem na distância entre as extremidades do polegar e do dedo mínimo na mão espalmada; em palmos curtos, que consistem na distância entre a lateral do polegar e a base do dedo mínimo mantendo-se a mão com os dedos aduzidos; e em polegadas, assim como no mundo real, apesar das medidas não serem equivalentes.
1 mecha = 1 metro
1 palmo longo = 20 centímetros
1 palmo curto = 12 centímetros
1 polegada = 2,5 centímetros
A unidade de tempo é a badalada, sendo que 1 balada corresponde a 1 hora. Mero preciosismo, porque soa mais adequado ao cenário.
Também é importante ressaltar que ao longo da narrativa ocorre alternância entre “hora(s)” e “badalada(s)”. Não é por erro ou mero acaso. Note que existe ambiguidade na língua portuguesa: uma hora pode significar um período de sessenta minutos, mas também a indicação de uma ocasião, um momento. Assim sendo, na narrativa o uso de hora se refere a um período figurado.
Demais referências (ex. minutos) são mantidos sem alterações.
1 badalada = 1 hora